Jak zostać tłumaczem

Praca ze słownikiem

Co trzeba zrobić żeby zostać tłumaczem? W zasadzie najważniejsze są chęci. Nie ma wymogu posiadania wykształcenia filologicznego (no chyba że chcemy zostać tłumaczem przysięgłym) a liczą się predyspozycje. Przede wszystkim trzeba lubić języki obce i zrobić wszystko, aby jeden z nich opanować w jak najlepszym stopniu. Ważne jest, aby czytać książki, gazety, oglądać telewizję i słuchać radia w obcym języku. Najlepiej przestawić się również na myślenie w tym języku. Bardzo pomaga dłuższy pobyt w kraju, w którym język który chcemy opanować do perfekcji, jest językiem ojczystym.

Tłumacz języka obcego musi również doskonale znać język polski, wypowiadać się i pisać poprawnie w rodzimym języku. Przydatna jest również wiedza dziedzinowa i znajomość terminologii specjalistycznej. Tłumacz który kompletnie nie zna się na danym temacie ma małą szansę na zrobienie wysokiej jakości tłumaczenia tekstu z tej dziedziny. Czasem warto nie podejmować się niektórych tłumaczeń, np. tłumaczeń technicznych dotyczących informatyki czy mechaniki, jeśli nie mamy na ten temat pojęcia (w tym przypadku, jeśli nie znamy technicznej terminologii). Doświadczony tłumacz oferuje swoje usługi zwykle tylko w kilku dziedzinach, w których czuje się najlepiej. Tłumacz który podejmuje się samodzielnie wszystkich tematów, raczej nie zrobi imponującej kariery w tym zawodzie. Biura tłumaczeń zatrudniają tłumaczy w ten sposób, aby były w stanie obsłużyć na jak najwyższym poziomie możliwie wiele tematów.

Tłumacz musi ciągle się uczyć, odświeżać i udoskonalać wiedzę nie tylko dotyczącą języka obcego, ale również wiedzę z konkretnych dziedzin.

Wpisz komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *

Strona korzysta z plików cookies, aby lepiej spełniać Państwa oczekiwania. Dowiedz się więcej.
Akceptuję
x